Prevodilaštvo

U eri globalizacije i povezivanja ljudi iz svih delova sveta prevodilaštvo je postalo izuzetno važno. Možda se čini da je ovaj proces jednostavan ako se poznaje određeni jezik, ali je zapravo dosta kompleksniji. Pre svega, prilikom prevođenja je potrebno ne samo preneti osnovnu informaciju već i stil pisca, poštujući specifičnosti originalnog dela (struktura rečenice, igra reči, ritam pisanja…). Čak i kada se ne prevodi umetničko delo, potrebno je poštovati original kako bi se prenela verodostojna poruka. 

 

Da bi se neko bavio prevodilačkim poslom, potrebno je pre svega poznavanje jezika sa kog se prevodi, ali i odlično vladanje maternjim jezikom na koji se nešto prevodi. Ključno je posedovanje velikog fonda reči i odlično poznavanje svih pravila pravopisa i gramatike. Isto važi i za prevodilačke poslove poput sinhronizacije radio i TV emisija, filmova i video-igara, gde je potrebno razumeti i medij za koji se prevodi tekst. Pored prevođenja pisanih materijala, često su potrebni i simultani prevodioci. Oni rade za ambasade, sudove i druge institucije i kompanije gde je potrebno u realnom vremenu prevoditi nečije izjave.






Novi kursevi na sajtu

Uskoro počinju

od 25000 din Obuka za nove HR menadžere
za 1 dan
od 25000 din HR obuka za početnike
za 2 dana
480 eur Kurs javnog nastupa
za 2 dana
8400 din PDV u građevinarstvu
za 16 dana
16000 din Online provere znanja
za 22 dana
14000 din Slepo kucanje - online
za 22 dana
480 eur Kurs dikcije
za 23 dana
60000 din Uspešno komuniciranje
za 24 dana
8400 din Poslovna etika
za 29 dana
12200 din Digitalni brending za početnike
za 1 mesec

Prikaži sve koji uskoro počinju

Na popustu

od 949 eur Real Estate Agent
od 949 eur Event Manager
od 949 eur Art Director
od 1899 eur Preduzetništvo

Prikaži sve koji su na popustu